X'inhu Translanguging, U Kif Qed Jintuża l-Kunċett?

Għandna t-tendenza li naħsbu fil-lingwi bħala entitajiet distinti. It-tagħlim ta’ lingwa jeħtieġ li tiffoka biss fuq il-grammatika u l-vokabularju ta’ dik il-lingwa partikolari. Hemm periklu li tħallat flimkien lingwi qodma u ġodda, għax sa issa għandek tkun fluwenti fil-lingwa ġdida. Dan il-mod ta’ ħsieb, min-naħa l-oħra, imur għal kollox mar-realtà. Ġeneralment ikun hemm taħlita ta’ żewġ lingwi jew aktar f’konversazzjoni ordinarja bejn monolingwi u bilingwi. "Translanguging" huwa terminu użat biex jiddeskrivi dan il-fenomeni.

It-translanguging huwa kunċett relattivament reċenti fil-qasam tal-lingwistika. Kienet popolari biss fl-aħħar għoxrin sena bħala kontropunt għat-twemmin mifrux fost il-monolingwi li l-moħħ tal-bniedem jipproċessa l-lingwi b’mod indipendenti. Biex nibdew, ejja nagħtu ħarsa aktar mill-qrib lejn il-frażi “translanguging” u kif tista’ tbiddel il-fehim tagħna tal-lingwa.

Translanguging Bħala Kunċett Definit

Minħabba li individwi differenti jiddeskrivuha b'modi differenti, huwa diffiċli li tindika t-tifsira eżatta tat-terminu "translingwaġġ.” It-terminu "translanguging" kien is-suġġett ta 'ħafna kontroversja fost il-lingwisti, għalkemm m'hemm l-ebda tifsira aċċettata universalment għat-terminu. Huwa importanti li wieħed iżomm f'moħħu din iċ-ċaħda waqt li tħares lejn l-użu tal-frażi minn nies differenti.

Translanguging

Wieħed mix- xogħlijiet mhux ippubblikati taʼ Cen Williams fis- snin tmenin irrefera għal trawsieithu, il- kelma bil- Wales għal “translanguging,” u hu żviluppa din il-frażi. Għal Williams, il-kelma "biliteracy" kellha tifsira speċifika: kienet tirreferi għal studenti li jistgħu jitkellmu kemm bl-Ingliż kif ukoll bil-Welx fl-istess klassi.

Minn dakinhar, bosta studjużi użaw il-kelma biex jispjegaw l-użu ta’ lingwi differenti fl-istess kuntest. L-istruzzjoni tal-lingwa hija waħda mill-applikazzjonijiet l-aktar prevalenti tagħha. It-tagħlim lill-istudenti biex jitkellmu żewġ lingwi jew aktar fil-klassi huwa magħruf bħala translanguging. Dan huwa differenti mill-maġġoranza tal-istruzzjoni tat-tieni lingwa, li tgħallem lingwa waħda biss kull darba.

It-terminu "translanguging" jista' jintuża wkoll biex jirreferi għall-prattika li jintużaw żewġ lingwi jew aktar fl-istess ħin. Hemm diversi modi kif dan jista' jseħħ. It-translanguging iseħħ meta żewġ persuni li huma fluwenti f'żewġ lingwi jitkellmu fiż-żewġ lingwi fl-istess ħin. It-translanguging iseħħ meta turist jipprova jkellem lil xi ħadd li jitkellem lingwa differenti minn dik li jagħmel. It-translanguging iseħħ jekk żewġ lingwi jew aktar jiġu mitkellma fl-istess kuntest.

Hemm ħafna nuqqas ta’ qbil dwar it-tifsira tat-termini “bilingwi” u “multilingwi” meta tintuża l-frażi “translanguging”. Ilha għaddejja kontroversja għal għexieren ta’ snin dwar is-suppożizzjoni li bilingwi huwa “żewġ monolingwi f’wieħed.”

Jekk il-moħħ jipproċessa diversi lingwi jew le b'mod indipendenti jew kollettiv huwa suġġett importanti li għandu jiġi kkunsidrat. Jingħad minn dawk li jsostnu t-translanguging li l-moħħ jipperċepixxi l-lingwi kollha bħala waħda, u għalhekk huwa impossibbli li ssir distinzjoni bejn l-Ispanjol u l-Franċiż f'kelliema bilingwi Spanjol-Franċiż. Ħafna nies jappoġġjaw din it-teorija, iżda ma kisbitx aċċettazzjoni mifruxa.

Babbel huwa post tajjeb ħafna biex titgħallem lingwi ġodda kuljum.

Għaliex In-Nies Jużaw il-Bdil tal-Kodiċi U t-Traslanguging?

Il-bidla tal-kodiċi hija kelma oħra li tintuża ħafna drabi biex tiddeskrivi l-proċess tal-bidla bejn il-lingwi. Huwa possibbli li tiżbalja t-tnejn jekk int diġà familjari. Ġust biżżejjed, peress li l-varjazzjonijiet fl-approċċ tal-lingwa jiġġeneraw xi konfużjoni.

Għal aktar minn nofs seklu, il-bdil tal-kodiċi ġie studjat fil-qasam tal-lingwistika. L-aktar metodu komuni ta 'studju tal-bidla tal-kodiċi huwa li tisma' d-diskors tan-nies u nsemmu kif u għaliex jagħmlu tranżizzjoni minn lingwa għal oħra.

L-istudju tal-"grammatika" tal-bdil tal-kodiċi peress li s-suppożizzjoni warajha hija li xi ħaġa fil-moħħ tirregola kif taħdem hija s-suġġett ta 'ħafna riċerka. Il-kodifikazzjoni ġiet marbuta mat-teorija tal-bilingwiżmu ta’ “żewġ monolingwi f’wieħed”.

Anke fost il-lingwisti, għalkemm, il-bdil tal-kodiċi kiseb konnotazzjoni distinta. It-terminu "code-switch" kultant jintuża biex jiddeskrivi kif in-nies jibdlu l-imġieba tagħhom skont is-sitwazzjoni.

Meta żagħżugħ ikun maʼ sħabhom jew mal- ġenituri tagħhom, jistaʼ jġib ruħu b’mod differenti. Il-kelma "code-switch" tintuża ta 'spiss meta tiddiskuti r-razza u l-mod kif in-nies suwed u nies oħra ta' kulur jinteraġixxu mal-abjad. Minbarra l-Iswiċċ tal-Kodiċi, NPR jipprovdi podcast iddedikat għas-suġġett tar-razza. Madankollu, dan huwa kunċett utli fih innifsu, iżda m'għandu l-ebda konnessjoni mal-lingwistika.

Għall-kuntrarju li jkun qasam speċifiku ta 'studju, it-translanguging iservi aktar bħala qafas kunċettwali biex jiġi eżaminat kif in-nies jinteraġixxu mal-lingwa. Minflok ma jiffoka fuq lingwi, djaletti, u kliem mitkellma separati, it-translanguging jiffoka fuq il-wiri ta’ kif dawn l-affarijiet kollha huma marbuta.

It-translanguging, b'kuntrast mal-code-switching, jagħti ħarsa aktar mill-qrib lejn in-nies li jitkellmu l-lingwa. Biex tipparafrażi propontriċi tat-translanguging, Ofelia Garca: “Translanguging huwa aktar milli sempliċement tittraduċi bejn il-lingwi; qed tħares lejn l-użu tal-lingwa tal-kelliem minn ġewwa għal barra.” Skont din il-linja ta' raġunament, għandna bżonn inneħħu xi wħud mill-ostakli lingwistiċi li qed iwaqqfuna milli nifhmu bis-sħiħ il-multilingwiżmu.

Madankollu, id-definizzjoni wiesgħa tat-translanguging qiegħda tinbidel kontinwament. It-translanguging u l-bdil tal-kodiċi jistgħu jissemmew f'diversi modi. Huwa probabbli li l-frażi "code-switching" se tkompli tintuża minn mhux speċjalisti, minkejja l-fatt li t-tnejn mhumiex eżattament l-istess ħaġa.

Traduzzjoni U Tagħlim

Fil-biċċa l-kbira, it-translanguging intuża primarjament għal skopijiet edukattivi, notevolment għat-tfal. Darba, l-għerf konvenzjonali kien jgħid li l-aktar approċċ effettiv biex trabbi tifel bilingwi kien li tgħallem kull lingwa waħedha. F'dawn l-aħħar snin, diversi għalliema bdew jippruvaw approċċ differenti.

Tliet għalliema tal-lingwi ddeskrivew xi strateġiji speċifiċi għat-tagħlim ta’ żewġ lingwi fl-istess ħin f’artiklu għal Language Magazine. L-istudenti kienu meħtieġa jikkomponu testi multilingwi u jitgħallmu kif jinnavigaw bejn il-lingwi bħala parti mix-xogħol tal-kors.

Huwa approċċ aktar olistiku għat-tagħlim, u jinvolvi preparazzjoni bir-reqqa biex jiġi żgurat li ż-żewġ lingwi qed jingħataw attenzjoni ugwali. Kif jgħidu huma: “L-attività tat-translanguging offriet post għall-istudenti bilingwi emerġenti tiegħi biex jisfruttaw ir-repertorji lingwistiċi kollha tagħhom, jagħtu spinta lill-iżvilupp ta’ ħiliet kruċjali tal-litteriżmu u jtejbu l-esperjenza ta’ tagħlim tagħhom.”

Dan il-metodu ta’ tagħlim mhuwiex meqjus universalment bħala suċċess. Li jgħallmu żewġ lingwi fl-istess ħin ikun ineffettiv, skont ħafna lingwisti, li jaħsbu li kull lingwa għandha l-grammatika tagħha.

Permezz ta’ din il-paradigma, aktar individwi x’aktarx li jesperimentaw b’modi innovattivi ta’ tagħlim tal-bilingwiżmu fil-futur. Qed issir aktar popolari f'reġjuni fejn it-tfal huma diġà bilingwi għaliex tiltaqa' mal-istudenti fejn qegħdin f'termini tal-isfond edukattiv tagħhom.

Jekk tista 'tneħħi xi ħaġa minn dan, madankollu, huwa li diġà hemm biljuni ta' individwi madwar id-dinja li ma jagħtu l-ebda ħsieb għall-fatt li jitkellmu lingwi multipli fl-istess ħin.

L-iffukar fuq diskors “korrett” jirrestrinġi l-perċezzjoni tagħna tad-diversità tad-dinja, anke jekk il-monolingwiżmu huwa popolari fid-dinja tal-punent. It-translanguging jista' jsir l-istandard fil-futur peress li l-komunikazzjoni hija kumplessa.

Aman Jha
Dan l-awtur huwa vverifikat fuq BloggersIdeas.com

Aman Jha huwa awtur tal-marketing diġitali, kittieb passjonat, u konsulent. Huwa jrażżan għal kliem tajjeb u blogs dwar marketing diġitali u startups fuq maxzob.com.

Żvelar tal-affiljat: Bi trasparenza sħiħa - uħud mill-links fuq il-websajt tagħna huma links affiljati, jekk tużahom biex tagħmel xirja se naqilgħu kummissjoni mingħajr spejjeż addizzjonali għalik (xejn!).

Kumment