Apa itu Translanguaging, dan Bagaimana Konsep Digunakan?

Kita cenderung menganggap bahasa sebagai entitas yang berbeda. Belajar bahasa mengharuskan Anda untuk fokus hanya pada tata bahasa dan kosa kata bahasa tertentu. Ada bahayanya mencampurkan bahasa lama dan bahasa baru, karena Anda seharusnya sudah fasih dalam bahasa baru sekarang. Cara berpikir ini, di sisi lain, benar-benar bertentangan dengan kenyataan. Pada umumnya terdapat campuran dua bahasa atau lebih dalam percakapan biasa antara monolingual dan bilingual. "Translanguaging" adalah istilah yang digunakan untuk menggambarkan fenomena ini.

Translanguaging adalah konsep yang relatif baru di bidang linguistik. Itu hanya populer dalam dua dekade terakhir sebagai tandingan dari kepercayaan yang dipegang secara luas di antara orang-orang monolingual bahwa otak manusia memproses bahasa secara independen. Untuk memulai, mari kita lihat lebih dekat frasa "penerjemahan" dan bagaimana hal itu dapat mengubah pemahaman kita tentang bahasa.

Menerjemahkan sebagai Konsep yang Didefinisikan

Karena individu yang berbeda menggambarkannya dengan cara yang berbeda, sulit untuk menentukan arti yang tepat dari istilah “menerjemahkan.” Istilah "penerjemahan" telah menjadi subyek banyak kontroversi di kalangan ahli bahasa, meskipun tidak ada arti yang diterima secara universal untuk istilah tersebut. Penting untuk mengingat penafian itu sambil melihat penggunaan frasa tersebut oleh orang yang berbeda.

Menerjemahkan

Salah satu karya Cen Williams yang tidak diterbitkan pada 1980-an merujuk pada trawsieithu, kata Welsh untuk "translanguaging," dan dia mengembangkan frasa ini. Bagi Williams, kata "biliterasi" memiliki arti khusus: itu merujuk pada siswa yang mampu berkomunikasi dalam bahasa Inggris dan Welsh di kelas yang sama.

Sejak itu, banyak sarjana telah menggunakan kata tersebut untuk menjelaskan penggunaan bahasa yang berbeda dalam konteks yang sama. Pengajaran bahasa adalah salah satu aplikasi yang paling umum. Mengajar siswa untuk berbicara dua atau lebih bahasa di kelas dikenal sebagai translanguaging. Ini berbeda dari sebagian besar pengajaran bahasa kedua, yang hanya mengajarkan satu bahasa pada satu waktu.

Istilah "penerjemahan bahasa" juga dapat digunakan untuk merujuk pada praktik penggunaan dua bahasa atau lebih pada saat yang bersamaan. Ada beberapa cara hal ini dapat terjadi. Translanguaging terjadi ketika dua orang yang fasih dalam dua bahasa berkomunikasi dalam kedua bahasa pada saat yang bersamaan. Translanguaging terjadi ketika seorang turis mencoba untuk berkomunikasi dengan seseorang yang berbicara bahasa yang berbeda dari yang mereka lakukan. Translanguaging terjadi jika dua atau lebih bahasa diucapkan dalam konteks yang sama.

Ada banyak ketidaksepakatan tentang arti istilah "dwibahasa" dan "multibahasa" ketika frasa "penerjemahan" digunakan. Kontroversi yang sedang berlangsung telah berkecamuk selama beberapa dekade atas asumsi bahwa seorang bilingual adalah "dua monolingual dalam satu."

Apakah otak memproses beberapa bahasa secara mandiri atau bersama-sama merupakan subjek penting untuk dipertimbangkan. Dikatakan oleh para pendukung translanguaging bahwa otak menganggap semua bahasa sebagai satu, dan karena itu tidak mungkin membedakan antara Spanyol dan Prancis dalam penutur bilingual Spanyol-Prancis. Banyak orang mendukung teori ini, tetapi belum diterima secara luas.

Babbel adalah tempat yang bagus untuk belajar bahasa baru setiap hari.

Mengapa Orang Menggunakan Alih Kode dan Penerjemahan?

Alih kode adalah kata lain yang sering digunakan untuk menggambarkan proses peralihan antar bahasa. Mungkin saja Anda akan salah mengira keduanya jika Anda sudah terbiasa. Cukup adil, karena variasi dalam pendekatan bahasa memang menghasilkan beberapa kebingungan.

Selama lebih dari setengah abad, alih kode telah dipelajari dalam bidang linguistik. Metode yang paling umum untuk mempelajari alih kode adalah dengan mendengarkan pembicaraan orang dan mencari tahu bagaimana dan mengapa mereka berpindah dari satu bahasa ke bahasa lain.

Mempelajari "tata bahasa" alih kode karena asumsi di baliknya adalah bahwa sesuatu di otak mengatur cara kerjanya adalah subjek dari banyak penelitian. Pengkodean telah dikaitkan dengan teori bilingualisme "dua bahasa tunggal dalam satu".

Bahkan di antara ahli bahasa, alih kode telah memperoleh konotasi yang berbeda. Istilah "alih kode" kadang-kadang digunakan untuk menggambarkan bagaimana orang mengubah perilaku mereka tergantung pada situasinya.

Ketika seorang anak kecil bersama teman-teman atau orang tuanya, mereka mungkin berperilaku dengan cara yang berbeda. Kata "alih kode" sering digunakan ketika membahas ras dan cara orang kulit hitam dan orang kulit berwarna lainnya berinteraksi dengan orang kulit putih. Selain Code Switch, NPR menyediakan podcast yang didedikasikan untuk topik balapan. Namun, ini adalah gagasan yang bermanfaat dalam dirinya sendiri, tetapi tidak ada hubungannya dengan linguistik.

Alih-alih menjadi bidang studi tertentu, penerjemahan lebih berfungsi sebagai kerangka kerja konseptual untuk memeriksa bagaimana orang berinteraksi dengan bahasa. Alih-alih berfokus pada bahasa, dialek, dan kata-kata yang terpisah, penerjemahan berfokus pada menampilkan bagaimana semua hal ini saling terkait.

Translanguaging, berbeda dengan alih kode, melihat lebih dekat orang-orang yang berbicara bahasa tersebut. Mengutip seorang pendukung penerjemahan bahasa, Ofelia Garca: “Menerjemahkan lebih dari sekadar menerjemahkan lintas bahasa; itu melihat penggunaan bahasa pembicara dari dalam ke luar.” Menurut alur pemikiran ini, kita perlu menghilangkan beberapa hambatan linguistik yang menghalangi kita untuk sepenuhnya memahami multilingualisme.

Namun, definisi translanguaging yang luas terus berubah. Penerjemahan bahasa dan alih kode dapat dirujuk dalam berbagai cara. Sepertinya ungkapan “alih kode” akan terus digunakan oleh non-spesialis, meskipun faktanya keduanya tidak persis sama.

Menerjemahkan Dan Mengajar

Untuk sebagian besar, penerjemahan telah digunakan terutama untuk tujuan pendidikan, terutama untuk anak-anak. Sekali waktu, kebijaksanaan konvensional menyatakan bahwa pendekatan paling efektif untuk membesarkan anak bilingual adalah dengan mengajar setiap bahasa sendiri. Dalam beberapa tahun terakhir, beberapa instruktur telah mulai mencoba pendekatan yang berbeda.

Tiga guru bahasa menguraikan beberapa strategi khusus untuk mengajar dua bahasa sekaligus dalam sebuah artikel untuk Majalah Bahasa. Siswa diminta untuk menulis teks multibahasa dan belajar bagaimana menavigasi antar bahasa sebagai bagian dari pekerjaan kursus.

Ini adalah pendekatan pembelajaran yang lebih holistik, dan melibatkan persiapan yang cermat untuk memastikan bahwa kedua bahasa tersebut mendapat perhatian yang sama. Seperti yang mereka katakan: “Kegiatan penerjemahan menawarkan tempat bagi siswa bilingual saya yang baru muncul untuk memanfaatkan repertoar seluruh bahasa mereka, meningkatkan pengembangan keterampilan literasi yang penting dan meningkatkan pengalaman belajar mereka.”

Metode pengajaran ini tidak secara universal dilihat sebagai sebuah keberhasilan. Mengajar dua bahasa pada saat yang sama tidak akan efektif, menurut banyak ahli bahasa, yang berpikir bahwa setiap bahasa memiliki tata bahasanya sendiri.

Dengan menggunakan paradigma ini, lebih banyak individu cenderung bereksperimen dengan cara-cara inovatif dalam mengajar bilingualisme di masa depan. Ini menjadi lebih populer di daerah di mana anak-anak sudah bilingual karena bertemu dengan siswa di mana mereka berada dalam hal latar belakang pendidikan mereka.

Namun, jika Anda dapat mengambil sesuatu dari ini, sudah ada miliaran orang di seluruh dunia yang tidak memikirkan fakta bahwa mereka berbicara banyak bahasa pada saat yang bersamaan.

Berfokus pada ucapan "benar" membatasi persepsi kita tentang keragaman dunia, bahkan jika monolingualisme populer di dunia barat. Translanguaging mungkin menjadi standar di masa depan karena komunikasi itu kompleks.

Aman Jha
Penulis ini diverifikasi di BloggersIdeas.com

Aman Jha adalah penulis pemasaran digital, penulis yang bersemangat, dan konsultan. Dia adalah pengisap kata-kata halus dan blog tentang pemasaran digital dan startup di maxzob.com.

Pengungkapan afiliasi: Dalam transparansi penuh – beberapa tautan di situs web kami adalah tautan afiliasi, jika Anda menggunakannya untuk melakukan pembelian, kami akan mendapatkan komisi tanpa biaya tambahan untuk Anda (tidak ada sama sekali!).

Tinggalkan Komentar